首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
最新情景会话
情景会话
对话讲解
隐藏英文隐藏中文
a This is going to surprise you, but I'm happy. I think you're making the right move.

说了你会吓一跳,不过我听了很高兴。我觉得你下对了棋。

bYou do?

真的?

a Look, maybe I shouldn't tell you this, but I'v going over to WebTracker, too.

你听我说,或许我不该跟你说这事,不过我也要投靠网路搜寻家。

bNo way! That's great! Then we'll still be together!

不可能!太棒了!那我们还能在一起!

a Actually, I'm already working for WebTracker. Vince never wanted to give me what I was worth, so I figured, what the heck.

其实我已经在替网路搜寻家工作。文斯不肯给我合理待遇,我想说豁出去算了。

bNo kidding! I can't believe this. You devil!

不会吧!我不敢相信。你这恶魔!

a It's kind of cool, isn't it? I'm sort of like a secret agent.

这有点小酷,对不对?我有点像是情报员。

浏览:1895收藏:0好评:1 差评:0 添加时间:2012-12-30
打印纠错收藏
1.make the right move 下对决定
move 当名词用是“举动,动作”的意思,make the right move 就是指“下对决定”。
例句:
A: You're made the right move by coming here to buy your car.  
     你到我们这里来买车,真是明智的决定。
B: I sure hope so. 
     我很希望是这样。
2.figure 的用法 
figure这个字是指“料想,估算”,而what the heck 这个短语是指 “管他的,搞什么”的意思,用做表达感叹的语气,表示觉得意外或是不在乎。好比你看到很扯的事,你就可以说What the heck? 以表达“搞什么鬼?”的意思。而So I figured, what the heck 这句话犹如中文里的“我就想说,豁出去算了”,或是“我就想,管他的”。使用的时机是当自己决定孤注一掷,担起万一失败的风险,先做了再说。
例句:
A: Why didn't you pay the tickets?
     你怎么都没缴罚单?
B: The police never caught me, so I figured, what the heck.
     警察都没逮到过我,我就想,管他去死。
3.No way!  “不可能!”,“门都没有!”用以表示惊讶或是绝无可能性。
4.secret agent  情报员,特务
 共 150 期     查看所有内容去掉右侧勾选即可取消连续播放 连播
网友留言

  正在载入内容......