首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
最新情景会话
情景会话
对话讲解
隐藏英文隐藏中文
a I'm absolutely stuffed. I don't think I've ever eaten so much at one sitting.

撑死我了.我从来没有一口气吃什么多过.

bSame here. How did we manage to eat seven jin of dumplings?

我也一样.我们一共吃了七斤水饺,这究竟是怎么办到的?

a Well, I had five of them. the bill, please.

呃,我吃了五斤.劳驾,结账.

bThat will be 71 yuan.

71元整.

a Here's 80. keep the change.

这是80.留着零钱吧。

bI'm sorry, sir?

不好意思,先生,我不大明白你的意思.

a He means, 'Could we get the change please?'

他的意思是,我们能找零吗?

bOf course, one moment please.

当然,请稍等.

a What did you mean when you said 'keep the change'?

你说”零钱留着吧”是什么意思?

bIt's called a 'tip'. Think of it as a gift given to the server to show appreciation for their good service. It's common practice in the States.

我们把它叫做小费,我们把它当做给服务生的礼物,用来表达对他们优质服务的感激之情.这种做法在美国很普遍.

浏览:11613收藏:0好评:10 差评:8 添加时间:2012-11-16
打印纠错收藏
1. be absolutely stuffed 撑死了
例句:
Being absolutely stuffed means somebody can't eat any more.
撑死了的意思就是某人不能再吃了。


2. at one sitting 一口气
例句:
She plucked up her spirits and read the long article through at one sitting.
她提起精神,一下子把这篇长文章读完。


3. Same here. 情况相同。
口语化表达,相当于the situation is the same as here。
例句:
Kelly: same here. What is your favorite thing about the end of the big chill?
凯莉:我也一样。寒冬结束了,你最喜欢的事情是什么?


4. manage to do 设法做成某事,办到某事
例句:
Will egypt's salafists manage to evolve into a party of practical politics?
埃及萨拉菲斯特会的管理会演变为实践性政治政党吗?


5. What did you mean when you said...? 你的话是什么意思?
相当于"what do you mean by...?"。
例句:
"What did you mean when you said it looked like the end of the world to you?"
“你说你觉得这有点像世界的末日,那是什么意思呢?”


6. show appreciation for... 表达对……的感激之情
例句:
You should show appreciation for the things your friends do for you.
你应当对你的朋友为你所做的事情表示感谢。


7. common practice 普遍的做法,常见做法
例句:
This common practice can lead to very rapid decay.
这种常见的做法让牙齿很快变坏。
 共 187 期     查看所有内容去掉右侧勾选即可取消连续播放 连播
网友留言

  正在载入内容......