首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
最新情景会话
aI'm absolutely stuffed. I don't think I've ever eaten so much at one sitting.

撑死我了.我从来没有一口气吃什么多过.

bSame here. How did we manage to eat seven jin of dumplings?

我也一样.我们一共吃了七斤水饺,这究竟是怎么办到的?

aWell, I had five of them. the bill, please.

呃,我吃了五斤.劳驾,结账.

bThat will be 71 yuan.

71元整.

aHere's 80. keep the change.

这是80.留着零钱吧。

bI'm sorry, sir?

不好意思,先生,我不大明白你的意思.

aHe means, 'Could we get the change please?'

他的意思是,我们能找零吗?

bOf course, one moment please.

当然,请稍等.

aWhat did you mean when you said 'keep the change'?

你说”零钱留着吧”是什么意思?

bIt's called a 'tip'. Think of it as a gift given to the server to show appreciation for their good service. It's common practice in the States.

我们把它叫做小费,我们把它当做给服务生的礼物,用来表达对他们优质服务的感激之情.这种做法在美国很普遍.

浏览:9722收藏:0好评:10 差评:8 添加时间:2012-11-16
打印纠错收藏
1. be absolutely stuffed 撑死了
例句:
Being absolutely stuffed means somebody can't eat any more.
撑死了的意思就是某人不能再吃了。


2. at one sitting 一口气
例句:
She plucked up her spirits and read the long article through at one sitting.
她提起精神,一下子把这篇长文章读完。


3. Same here. 情况相同。
口语化表达,相当于the situation is the same as here。
例句:
Kelly: same here. What is your favorite thing about the end of the big chill?
凯莉:我也一样。寒冬结束了,你最喜欢的事情是什么?


4. manage to do 设法做成某事,办到某事
例句:
Will egypt's salafists manage to evolve into a party of practical politics?
埃及萨拉菲斯特会的管理会演变为实践性政治政党吗?


5. What did you mean when you said...? 你的话是什么意思?
相当于"what do you mean by...?"。
例句:
"What did you mean when you said it looked like the end of the world to you?"
“你说你觉得这有点像世界的末日,那是什么意思呢?”


6. show appreciation for... 表达对……的感激之情
例句:
You should show appreciation for the things your friends do for you.
你应当对你的朋友为你所做的事情表示感谢。


7. common practice 普遍的做法,常见做法
例句:
This common practice can lead to very rapid decay.
这种常见的做法让牙齿很快变坏。
 共 187 期     查看所有内容去掉右侧勾选即可取消连续播放 连播
网友留言

  正在载入内容......