首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
最新情景会话
aHello,come in , I've been waiting for you.

嗨,请进,我等你好久了。

bThan you, I'm not late,am I ?

谢谢,我没有迟到吧?

aNo,no,no,not at all.It's just that I've been looking forward to meeting you.

没有没有,我只是很期待见到你,才会这么说。

bWell,thank you,but it's not all that hard to do ,you know.I've been calling your office and sending you proposals for about two years now, and you've never responded before.

谢谢,不过你也知道,要见我并不难。我打电话,寄商业提案给你,前前后后也差不多二年了,你从来没有回复过。

aHa,ha,ha!Yes,I guess I deserved that. Let me explain,okay?

哈!看来我的确不应该。听我解释,好吗?

bPlease,I wish you would.

请,我正希望你这么做。

aWell,as you probably know I buy from a selected group of suppliers and don't ,as a rule, deal with new people.

你应该都知道我一向都和固定的供货商下单,照惯例,我不和不熟的人做生意。

bYes, I know that. It's why Ive been trying to become one of those suppliers.I hear you're a good man to do business with.

是的,我知道。这也是为什么我一直想打进那些供货商的圈子。我听说和你做生意很不错。

aI'm very old-fashioned. I believe in loyalty.Once I start a sales relationship with someone, I stay with him or her, and we do most of our business on the phone.I expect their absolute best price possible and don't haggle.But if I find out they screwed me over, then I find another supplier.

我是个很传统的人,我相信忠诚度。一旦建立了销售关系,我就会持续下去,且大部分的生意都在电话上谈。我希望得到最好的价格,不要讨价还价。一旦发现有人欺骗我,我会立即换厂商。

bThat's pretty much what I heard.

我也是这么听说。

aWell,those are my terms. As long as you honor them ,we do business.If you break faith and try to take advantage, I'll find someone else to work with. Can you live with that?

这些是我的条件。只要你遵守这些规矩,我们就可以做生意。若你背信或相占便宜,我就会找别人。你可以接受这样的条件吗?

bNo problem at all, Mike. Just give me the chance.

没问题,迈克。请给我一个机会。

浏览:3876收藏:0好评:6 差评:2 添加时间:2012-12-20
打印纠错收藏
 
 共 21 期     查看所有内容去掉右侧勾选即可取消连续播放 连播
网友留言

  正在载入内容......