aI just got a call from Mrs. Fitzgerald. See what your Willie has just done.
我刚接到菲茨格尔德太太的电话。看看你的威利刚刚做了些什么。
bMy Willie? Why has he suddenly become my Willie?
我的威利?怎么又突然变成了我的威利?
aBecause he takes after you, he's got into trouble again.
因为他像你,他又有麻烦了。
bWhat did he do this time? I remember last time he was painting her fence to repay her for breaking it, and he accidentally painted her cat.
这次他干了什么?我记得上次他破坏了她的栅栏,在给她的栅栏上油漆时,却也附带地给她的小猫涂了颜色。
aThat was last time. This time it's worse.
那是上一次。这次更糟。
bOk, tell me.
好吧,告诉我什么事。
aWell, he was playing baseball with some friends…
唔,他正在和几个朋友打棒球……
bAnd the ball went through her window? That's not as bad as last time.
球飞进了她的窗户?那没有上次糟糕。
aTrue, but that's not all. The ball went through the window and hit the vase she has in her front window……
对,但还没完。球飞进窗户,打在她前窗的花瓶上……
bOk, that's probably expensive, but not that bad.
还好,那个花瓶可能很贵,但那没那么糟糕。
aAnd then, ricocheted off her fish bowl. Mrs. Fitzgerald at the last minute dived and saved her fish.
然后球跳飞过她的鱼缸。最后关头菲茨格尔德太太跳下了水,救起了她的鱼。
bAt least the fish were saved. If that's the end of the damages, then everything isn't that bad.
至少鱼得救了。如果最后的损失就是这样的话,那么一切都不是太糟糕。
aStop interrupting me. Finally, the ball flew through the air and knocked out Willie's school principal, who was having a cup of coffee with Mrs. Fitzgerald.
讲解: take after
词组搭配;(在外表、举止、性格方面)像(某家庭成员);
Ted's always been difficult, Mr Kemp — he takes after his dad.
肯普先生,特德一直很难相处——像他爸。
get into trouble
词组搭配;遇到麻烦;招致麻烦;卷入纠纷
The more we know, the more we get into trouble.
我们知道愈多,我们就愈麻烦。
repay sb. for sth./doing sth.
动词搭配;表示因某事偿还/报答某人
We only hope we can repay you for the pleasure you have given us.
我们只希望能够报答你给我们带来的快乐。
We must do something to repay him for helping us.
我们必须报答他的帮助。
at the last minute
常用短语;在紧要关头;在最后一刻;在关键时刻
He chickened out at the last minute.
他在最后一刻退缩了。
knock out
词组搭配;使不省人事;使昏迷
He was arguing with his girlfriend and she hit him with a frying pan! Nearly knocked him out.
他和女友争吵时女友竟拿煎锅砸他!几乎把他砸晕了过去。